Gstaad Menuhin Festival Gstaad Festival Orchestra Gstaad Academy Gstaad Digital Festival Festival-Zelt Gstaad

Rechercher Login

Wien
Beethoven delayed
15. Juillet – 3. Septembre 2022

En passionné, le chef anglais Paul McCreesh s'est attelé au début des années 2010 à une nouvelle traduction anglaise des «Saisons», histoire à la fois de rendre justice à Haydn et de retrouver le chemin de l'œuvre littéraire originale signée James Thomson. Interview express.

Pourquoi cette nouvelle traduction?
McCreesh: Pour rendre justice à Haydn mais aussi à l'un des poèmes les populaires d'Europe au 18e siècle: «The Seasons» de l'Ecossais James Thomson, traduit en de très nombreuses langues et malheureusement très mal servi par le librettiste allemand de Haydn, le baron Gottfried van Swieten, au point de rendre l'oratorio quasiment… inchantable!
 
 C'est un travail délicat…
McCreesh: Ô combien! Alors que le compositeur part du texte pour écrire sa musique, j'ai dû réaliser le chemin inverse en prenant comme point de départ la mélodie pour faire naître les bons mots. Ma focale dans ce défi a toujours été le plaisir des chanteurs.
 
 Le public du Gstaad Menuhin Festival aurait peut-être préféré l'original allemand, malgré ses évidents points faibles...?
McCreesh: ..l'anglais est en même temps la langue universelle! Et c'est aussi ma langue, ce qui me permet de remettre constamment l'ouvrage sur le métier: le résultat a ainsi passablement évolué depuis la première présentation publique en 2012.

gabrieli_paul_mccreesh_clr_landscape_2015_andy_staples_homepage.jpg

Photo: Andy Staples